/[web]/www/trunk/langs/pl/cauldron.po
ViewVC logotype

Diff of /www/trunk/langs/pl/cauldron.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 3170 by leuhmanu, Sat Mar 22 16:22:56 2014 UTC revision 3171 by leuhmanu, Sat Mar 22 18:09:35 2014 UTC
# Line 3  msgid "" Line 3  msgid ""
3  msgstr ""  msgstr ""
4  "Project-Id-Version: ./langs/pl/cauldron.pl.lang\n"  "Project-Id-Version: ./langs/pl/cauldron.pl.lang\n"
5  "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
6  "POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:19:49+0000\n"  "POT-Creation-Date: 2014-03-22 18:06:26+0000\n"
7  "PO-Revision-Date: 2014-03-22 14:48+0100\n"  "PO-Revision-Date: 2014-03-22 14:48+0100\n"
8  "Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"  "Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
9  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
# Line 120  msgstr "LiveCD oraz LiveDVD" Line 120  msgstr "LiveCD oraz LiveDVD"
120  msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."  msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
121  msgstr "Użyj LiveCD lub LiveDVD TYLKO do nowych instalacji."  msgstr "Użyj LiveCD lub LiveDVD TYLKO do nowych instalacji."
122    
123  #: "/web/en/5/download_index.php +143"  #: "/web/en/5/download_index.php +141"
124    #, fuzzy
125    msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia release!"
126    msgstr "NIE UŻYWAJ tych LiveCD lub LiveDVD do aktualizacji Mageia 3!"
127    
128    #: "/web/en/5/download_index.php +142"
129  msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."  msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
130  msgstr "Użyj DVD lub CD, zobacz <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">poradnik aktualizacji</a>."  msgstr "Użyj DVD lub CD, zobacz <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">poradnik aktualizacji</a>."
131    
132  #: "/web/en/5/download_index.php +156"  #: "/web/en/5/download_index.php +155"
133  msgid "All languages"  msgid "All languages"
134  msgstr "Wszystkie języki"  msgstr "Wszystkie języki"
135    
136  #: "/web/en/5/download_index.php +183"  #: "/web/en/5/download_index.php +182"
137  msgid "English only"  msgid "English only"
138  msgstr "Tylko angielski"  msgstr "Tylko angielski"
139    
140  #: "/web/en/5/download_index.php +207"  #: "/web/en/5/download_index.php +206"
141  msgid "Wired Network-based Installation CD"  msgid "Wired Network-based Installation CD"
142  msgstr "Sieciowa płyta instalacyjna CD"  msgstr "Sieciowa płyta instalacyjna CD"
143    
144  #: "/web/en/5/download_index.php +208"  #: "/web/en/5/download_index.php +207"
145  msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."  msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
146  msgstr "Szybkie do pobrania, umożliwiają instalację <em>sieciową</em> lub z mirrora na dysku lokalnym."  msgstr "Szybkie do pobrania, umożliwiają instalację <em>sieciową</em> lub z mirrora na dysku lokalnym."
147    
148  #: "/web/en/5/download_index.php +209"  #: "/web/en/5/download_index.php +208"
149  msgid "These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they may not work. If it is the case, use above one."  msgid "These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they may not work. If it is the case, use above one."
150  msgstr "Te obrazy ISO (DVD oraz CD) zawierają Wolne Oprogramowanie oraz niektóre własnościowe sterowniki."  msgstr "Te obrazy ISO (DVD oraz CD) zawierają Wolne Oprogramowanie oraz niektóre własnościowe sterowniki."
151    
152  #: "/web/en/5/download_index.php +221"  #: "/web/en/5/download_index.php +220"
153  msgid "Network installer, Free Software CD"  msgid "Network installer, Free Software CD"
154  msgstr "Instalator sieciowy, CD z Wolnym Oprogramowaniem"  msgstr "Instalator sieciowy, CD z Wolnym Oprogramowaniem"
155    
156  #: "/web/en/5/download_index.php +229"  #: "/web/en/5/download_index.php +228"
157  msgid "Network installer + nonfree firmware CD"  msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
158  msgstr "Instalator sieciowy, CD z pakietami nonfree oraz firmware"  msgstr "Instalator sieciowy, CD z pakietami nonfree oraz firmware"
159    
160  #: "/web/en/5/download_index.php +230"  #: "/web/en/5/download_index.php +229"
161  msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."  msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
162  msgstr "konieczny do niektórych kontrolerów dysków, kart sieciowych itd."  msgstr "konieczny do niektórych kontrolerów dysków, kart sieciowych itd."
163    
164  #: "/web/en/5/download_index.php +246"  #: "/web/en/5/download_index.php +245"
165  msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>"  msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>"
166  msgstr "<a href=\"%s\">Informacje o wydaniu</a>"  msgstr "<a href=\"%s\">Informacje o wydaniu</a>"
167    
168  #: "/web/en/5/download_index.php +247"  #: "/web/en/5/download_index.php +246"
169  msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>"  msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>"
170  msgstr "<a href=\"%s\">Errata</a>"  msgstr "<a href=\"%s\">Errata</a>"
171    
172  #: "/web/en/5/download_index.php +248"  #: "/web/en/5/download_index.php +247"
173  msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"  msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
174  msgstr "<a href=\"%s\">Którą wersję wybrać?</a>"  msgstr "<a href=\"%s\">Którą wersję wybrać?</a>"
175    
176  #: "/web/en/5/download_index.php +249"  #: "/web/en/5/download_index.php +248"
177  msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"  msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
178  msgstr "<a href=\"%s\">Wrzucanie ISO na USB</a>"  msgstr "<a href=\"%s\">Wrzucanie ISO na USB</a>"
179    
180  #: "/web/en/5/download_index.php +250"  #: "/web/en/5/download_index.php +249"
181  msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"  msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
182  msgstr "Jesteś nowy? <a href=\"%s\">Strona wiki dla Ciebie.</a>"  msgstr "Jesteś nowy? <a href=\"%s\">Strona wiki dla Ciebie.</a>"
183    
184  #: "/web/en/5/download_index.php +251"  #: "/web/en/5/download_index.php +250"
185  msgid "Help us on"  #, fuzzy
186  msgstr ""  msgid "Help us on %s"
187    msgstr "Jest <a href=\"%s\">tutaj</a>."
188    
189  #: "/web/en/5/download_index.php +255"  #: "/web/en/5/download_index.php +254"
190  #, fuzzy  #, fuzzy
191  msgid "Looking for a stable release?"  msgid "Looking for a stable release?"
192  msgstr "Szukasz Mageia 3?"  msgstr "Szukasz Mageia 3?"
193    
194  #: "/web/en/5/download_index.php +257"  #: "/web/en/5/download_index.php +256"
195  #, fuzzy  #, fuzzy
196  msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>."  msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>."
197  msgstr "Jest <a href=\"%s\">tutaj</a>."  msgstr "Jest <a href=\"%s\">tutaj</a>."
198    
199  #: "/web/en/5/download_index.php +262"  #: "/web/en/5/download_index.php +261"
200  #, fuzzy  #, fuzzy
201  msgid "Upgrading<br>from %s ?"  msgid "Upgrading<br>from %s ?"
202  msgstr "Aktualizacja<br> z Mageia 3?"  msgstr "Aktualizacja<br> z Mageia 3?"
203    
204  #: "/web/en/5/download_index.php +264"  #: "/web/en/5/download_index.php +263"
205  msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"  msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
206  msgstr "<strong>nie używaj</strong> LiveCD;"  msgstr "<strong>nie używaj</strong> LiveCD;"
207    
208  #: "/web/en/5/download_index.php +265"  #: "/web/en/5/download_index.php +264"
209  msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"  msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
210  msgstr "zobacz  <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">przewodnik aktualizacji</a>"  msgstr "zobacz  <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">przewodnik aktualizacji</a>"
211    
212  #: "/web/en/5/download_index.php +270"  #: "/web/en/5/download_index.php +269"
213  #, fuzzy  #, fuzzy
214  msgid "Looking for %s ?"  msgid "Looking for %s ?"
215  msgstr "Szukasz Mageia 3?"  msgstr "Szukasz Mageia 3?"
216    
217  #: "/web/en/5/download_index.php +273"  #: "/web/en/5/download_index.php +272"
218  msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."  msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
219  msgstr "Pamiętaj że wsparcie zostało już <a href=\"%s\">zakończone</a>."  msgstr "Pamiętaj że wsparcie zostało już <a href=\"%s\">zakończone</a>."
220    
221  #: "/web/en/5/download_index.php +278"  #: "/web/en/5/download_index.php +277"
222  msgid "Need more challenge?"  msgid "Need more challenge?"
223  msgstr "Potrzebujesz większych wyzwań?"  msgstr "Potrzebujesz większych wyzwań?"
224    
225  #: "/web/en/5/download_index.php +279"  #: "/web/en/5/download_index.php +278"
226  #, fuzzy  #, fuzzy
227  msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>."  msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>."
228  msgstr "Możesz <a href=\"%s\">pomóc</a> nam <a href=\"%s\">przy Mageia 5</a>."  msgstr "Możesz <a href=\"%s\">pomóc</a> nam <a href=\"%s\">przy Mageia 5</a>."
# Line 260  msgstr "Raporty o błędach" Line 266  msgstr "Raporty o błędach"
266  #~ msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>."  #~ msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>."
267  #~ msgstr "Jest <a href=\"%s\">tutaj</a>."  #~ msgstr "Jest <a href=\"%s\">tutaj</a>."
268    
 #, fuzzy  
 #~ msgid "Help us on <a href=\"%s\">%s</a>"  
 #~ msgstr "Jest <a href=\"%s\">tutaj</a>."  
   
 #~ msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 3!"  
 #~ msgstr "NIE UŻYWAJ tych LiveCD lub LiveDVD do aktualizacji Mageia 3!"  
   
269  #~ msgid "December 1<sup>st</sup> 2014"  #~ msgid "December 1<sup>st</sup> 2014"
270  #~ msgstr "1<sup>szy</sup> luty 2014"  #~ msgstr "1<sup>szy</sup> luty 2014"
271    

Legend:
Removed from v.3170  
changed lines
  Added in v.3171

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30