3 |
msgstr "" |
msgstr "" |
4 |
"Project-Id-Version: ./langs/pl/cauldron.pl.lang\n" |
"Project-Id-Version: ./langs/pl/cauldron.pl.lang\n" |
5 |
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" |
6 |
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:19:49+0000\n" |
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 18:06:26+0000\n" |
7 |
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 14:48+0100\n" |
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 14:48+0100\n" |
8 |
"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n" |
"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n" |
9 |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
120 |
msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." |
msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." |
121 |
msgstr "Użyj LiveCD lub LiveDVD TYLKO do nowych instalacji." |
msgstr "Użyj LiveCD lub LiveDVD TYLKO do nowych instalacji." |
122 |
|
|
123 |
#: "/web/en/5/download_index.php +143" |
#: "/web/en/5/download_index.php +141" |
124 |
|
#, fuzzy |
125 |
|
msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia release!" |
126 |
|
msgstr "NIE UŻYWAJ tych LiveCD lub LiveDVD do aktualizacji Mageia 3!" |
127 |
|
|
128 |
|
#: "/web/en/5/download_index.php +142" |
129 |
msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." |
msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." |
130 |
msgstr "Użyj DVD lub CD, zobacz <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">poradnik aktualizacji</a>." |
msgstr "Użyj DVD lub CD, zobacz <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">poradnik aktualizacji</a>." |
131 |
|
|
132 |
#: "/web/en/5/download_index.php +156" |
#: "/web/en/5/download_index.php +155" |
133 |
msgid "All languages" |
msgid "All languages" |
134 |
msgstr "Wszystkie języki" |
msgstr "Wszystkie języki" |
135 |
|
|
136 |
#: "/web/en/5/download_index.php +183" |
#: "/web/en/5/download_index.php +182" |
137 |
msgid "English only" |
msgid "English only" |
138 |
msgstr "Tylko angielski" |
msgstr "Tylko angielski" |
139 |
|
|
140 |
#: "/web/en/5/download_index.php +207" |
#: "/web/en/5/download_index.php +206" |
141 |
msgid "Wired Network-based Installation CD" |
msgid "Wired Network-based Installation CD" |
142 |
msgstr "Sieciowa płyta instalacyjna CD" |
msgstr "Sieciowa płyta instalacyjna CD" |
143 |
|
|
144 |
#: "/web/en/5/download_index.php +208" |
#: "/web/en/5/download_index.php +207" |
145 |
msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk." |
msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk." |
146 |
msgstr "Szybkie do pobrania, umożliwiają instalację <em>sieciową</em> lub z mirrora na dysku lokalnym." |
msgstr "Szybkie do pobrania, umożliwiają instalację <em>sieciową</em> lub z mirrora na dysku lokalnym." |
147 |
|
|
148 |
#: "/web/en/5/download_index.php +209" |
#: "/web/en/5/download_index.php +208" |
149 |
msgid "These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they may not work. If it is the case, use above one." |
msgid "These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they may not work. If it is the case, use above one." |
150 |
msgstr "Te obrazy ISO (DVD oraz CD) zawierają Wolne Oprogramowanie oraz niektóre własnościowe sterowniki." |
msgstr "Te obrazy ISO (DVD oraz CD) zawierają Wolne Oprogramowanie oraz niektóre własnościowe sterowniki." |
151 |
|
|
152 |
#: "/web/en/5/download_index.php +221" |
#: "/web/en/5/download_index.php +220" |
153 |
msgid "Network installer, Free Software CD" |
msgid "Network installer, Free Software CD" |
154 |
msgstr "Instalator sieciowy, CD z Wolnym Oprogramowaniem" |
msgstr "Instalator sieciowy, CD z Wolnym Oprogramowaniem" |
155 |
|
|
156 |
#: "/web/en/5/download_index.php +229" |
#: "/web/en/5/download_index.php +228" |
157 |
msgid "Network installer + nonfree firmware CD" |
msgid "Network installer + nonfree firmware CD" |
158 |
msgstr "Instalator sieciowy, CD z pakietami nonfree oraz firmware" |
msgstr "Instalator sieciowy, CD z pakietami nonfree oraz firmware" |
159 |
|
|
160 |
#: "/web/en/5/download_index.php +230" |
#: "/web/en/5/download_index.php +229" |
161 |
msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." |
msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." |
162 |
msgstr "konieczny do niektórych kontrolerów dysków, kart sieciowych itd." |
msgstr "konieczny do niektórych kontrolerów dysków, kart sieciowych itd." |
163 |
|
|
164 |
#: "/web/en/5/download_index.php +246" |
#: "/web/en/5/download_index.php +245" |
165 |
msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" |
msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" |
166 |
msgstr "<a href=\"%s\">Informacje o wydaniu</a>" |
msgstr "<a href=\"%s\">Informacje o wydaniu</a>" |
167 |
|
|
168 |
#: "/web/en/5/download_index.php +247" |
#: "/web/en/5/download_index.php +246" |
169 |
msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" |
msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" |
170 |
msgstr "<a href=\"%s\">Errata</a>" |
msgstr "<a href=\"%s\">Errata</a>" |
171 |
|
|
172 |
#: "/web/en/5/download_index.php +248" |
#: "/web/en/5/download_index.php +247" |
173 |
msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" |
msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" |
174 |
msgstr "<a href=\"%s\">Którą wersję wybrać?</a>" |
msgstr "<a href=\"%s\">Którą wersję wybrać?</a>" |
175 |
|
|
176 |
#: "/web/en/5/download_index.php +249" |
#: "/web/en/5/download_index.php +248" |
177 |
msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>" |
msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>" |
178 |
msgstr "<a href=\"%s\">Wrzucanie ISO na USB</a>" |
msgstr "<a href=\"%s\">Wrzucanie ISO na USB</a>" |
179 |
|
|
180 |
#: "/web/en/5/download_index.php +250" |
#: "/web/en/5/download_index.php +249" |
181 |
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" |
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" |
182 |
msgstr "Jesteś nowy? <a href=\"%s\">Strona wiki dla Ciebie.</a>" |
msgstr "Jesteś nowy? <a href=\"%s\">Strona wiki dla Ciebie.</a>" |
183 |
|
|
184 |
#: "/web/en/5/download_index.php +251" |
#: "/web/en/5/download_index.php +250" |
185 |
msgid "Help us on" |
#, fuzzy |
186 |
msgstr "" |
msgid "Help us on %s" |
187 |
|
msgstr "Jest <a href=\"%s\">tutaj</a>." |
188 |
|
|
189 |
#: "/web/en/5/download_index.php +255" |
#: "/web/en/5/download_index.php +254" |
190 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
191 |
msgid "Looking for a stable release?" |
msgid "Looking for a stable release?" |
192 |
msgstr "Szukasz Mageia 3?" |
msgstr "Szukasz Mageia 3?" |
193 |
|
|
194 |
#: "/web/en/5/download_index.php +257" |
#: "/web/en/5/download_index.php +256" |
195 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
196 |
msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>." |
msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>." |
197 |
msgstr "Jest <a href=\"%s\">tutaj</a>." |
msgstr "Jest <a href=\"%s\">tutaj</a>." |
198 |
|
|
199 |
#: "/web/en/5/download_index.php +262" |
#: "/web/en/5/download_index.php +261" |
200 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
201 |
msgid "Upgrading<br>from %s ?" |
msgid "Upgrading<br>from %s ?" |
202 |
msgstr "Aktualizacja<br> z Mageia 3?" |
msgstr "Aktualizacja<br> z Mageia 3?" |
203 |
|
|
204 |
#: "/web/en/5/download_index.php +264" |
#: "/web/en/5/download_index.php +263" |
205 |
msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" |
msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" |
206 |
msgstr "<strong>nie używaj</strong> LiveCD;" |
msgstr "<strong>nie używaj</strong> LiveCD;" |
207 |
|
|
208 |
#: "/web/en/5/download_index.php +265" |
#: "/web/en/5/download_index.php +264" |
209 |
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" |
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" |
210 |
msgstr "zobacz <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">przewodnik aktualizacji</a>" |
msgstr "zobacz <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">przewodnik aktualizacji</a>" |
211 |
|
|
212 |
#: "/web/en/5/download_index.php +270" |
#: "/web/en/5/download_index.php +269" |
213 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
214 |
msgid "Looking for %s ?" |
msgid "Looking for %s ?" |
215 |
msgstr "Szukasz Mageia 3?" |
msgstr "Szukasz Mageia 3?" |
216 |
|
|
217 |
#: "/web/en/5/download_index.php +273" |
#: "/web/en/5/download_index.php +272" |
218 |
msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." |
msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." |
219 |
msgstr "Pamiętaj że wsparcie zostało już <a href=\"%s\">zakończone</a>." |
msgstr "Pamiętaj że wsparcie zostało już <a href=\"%s\">zakończone</a>." |
220 |
|
|
221 |
#: "/web/en/5/download_index.php +278" |
#: "/web/en/5/download_index.php +277" |
222 |
msgid "Need more challenge?" |
msgid "Need more challenge?" |
223 |
msgstr "Potrzebujesz większych wyzwań?" |
msgstr "Potrzebujesz większych wyzwań?" |
224 |
|
|
225 |
#: "/web/en/5/download_index.php +279" |
#: "/web/en/5/download_index.php +278" |
226 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
227 |
msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>." |
msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>." |
228 |
msgstr "Możesz <a href=\"%s\">pomóc</a> nam <a href=\"%s\">przy Mageia 5</a>." |
msgstr "Możesz <a href=\"%s\">pomóc</a> nam <a href=\"%s\">przy Mageia 5</a>." |
266 |
#~ msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>." |
#~ msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>." |
267 |
#~ msgstr "Jest <a href=\"%s\">tutaj</a>." |
#~ msgstr "Jest <a href=\"%s\">tutaj</a>." |
268 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~ msgid "Help us on <a href=\"%s\">%s</a>" |
|
|
#~ msgstr "Jest <a href=\"%s\">tutaj</a>." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 3!" |
|
|
#~ msgstr "NIE UŻYWAJ tych LiveCD lub LiveDVD do aktualizacji Mageia 3!" |
|
|
|
|
269 |
#~ msgid "December 1<sup>st</sup> 2014" |
#~ msgid "December 1<sup>st</sup> 2014" |
270 |
#~ msgstr "1<sup>szy</sup> luty 2014" |
#~ msgstr "1<sup>szy</sup> luty 2014" |
271 |
|
|