3 |
msgstr "" |
msgstr "" |
4 |
"Project-Id-Version: ./langs/pt-br/cauldron.pt-br.lang\n" |
"Project-Id-Version: ./langs/pt-br/cauldron.pt-br.lang\n" |
5 |
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" |
6 |
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:19:49+0000\n" |
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 18:06:26+0000\n" |
7 |
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 14:48+0100\n" |
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 14:48+0100\n" |
8 |
"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n" |
"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n" |
9 |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
121 |
msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." |
msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." |
122 |
msgstr "Uso LiveCDs e LiveDVDs para novas instalações frescas ONLY." |
msgstr "Uso LiveCDs e LiveDVDs para novas instalações frescas ONLY." |
123 |
|
|
124 |
#: "/web/en/5/download_index.php +143" |
#: "/web/en/5/download_index.php +141" |
125 |
|
#, fuzzy |
126 |
|
msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia release!" |
127 |
|
msgstr "Não use esses LiveCDs ou LiveDVDs para atualizar a partir de Mageia 3!" |
128 |
|
|
129 |
|
#: "/web/en/5/download_index.php +142" |
130 |
msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." |
msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." |
131 |
msgstr "Ver <a href=\"%s\" hreflang=\"pt-br\">guia de atualização</a> sobre DVD ou CD." |
msgstr "Ver <a href=\"%s\" hreflang=\"pt-br\">guia de atualização</a> sobre DVD ou CD." |
132 |
|
|
133 |
#: "/web/en/5/download_index.php +156" |
#: "/web/en/5/download_index.php +155" |
134 |
msgid "All languages" |
msgid "All languages" |
135 |
msgstr "Todos os idiomas" |
msgstr "Todos os idiomas" |
136 |
|
|
137 |
#: "/web/en/5/download_index.php +183" |
#: "/web/en/5/download_index.php +182" |
138 |
msgid "English only" |
msgid "English only" |
139 |
msgstr "Somente em Inglês" |
msgstr "Somente em Inglês" |
140 |
|
|
141 |
#: "/web/en/5/download_index.php +207" |
#: "/web/en/5/download_index.php +206" |
142 |
msgid "Wired Network-based Installation CD" |
msgid "Wired Network-based Installation CD" |
143 |
msgstr "CD de instalação baseada em rede com fios" |
msgstr "CD de instalação baseada em rede com fios" |
144 |
|
|
145 |
#: "/web/en/5/download_index.php +208" |
#: "/web/en/5/download_index.php +207" |
146 |
msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk." |
msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk." |
147 |
msgstr "Baixar rapidamente e iniciar imediatamente em modo de instalação a partir de <em>fio</em> de rede ou um disco local." |
msgstr "Baixar rapidamente e iniciar imediatamente em modo de instalação a partir de <em>fio</em> de rede ou um disco local." |
148 |
|
|
149 |
#: "/web/en/5/download_index.php +209" |
#: "/web/en/5/download_index.php +208" |
150 |
msgid "These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they may not work. If it is the case, use above one." |
msgid "These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they may not work. If it is the case, use above one." |
151 |
msgstr "Estas ISOs mudam com freqüência, e no estado de Cauldron, elas podem não funcionar. Se for o caso, use uma das opções acima." |
msgstr "Estas ISOs mudam com freqüência, e no estado de Cauldron, elas podem não funcionar. Se for o caso, use uma das opções acima." |
152 |
|
|
153 |
#: "/web/en/5/download_index.php +221" |
#: "/web/en/5/download_index.php +220" |
154 |
msgid "Network installer, Free Software CD" |
msgid "Network installer, Free Software CD" |
155 |
msgstr "Instalador via rede, CD de Software livre" |
msgstr "Instalador via rede, CD de Software livre" |
156 |
|
|
157 |
#: "/web/en/5/download_index.php +229" |
#: "/web/en/5/download_index.php +228" |
158 |
msgid "Network installer + nonfree firmware CD" |
msgid "Network installer + nonfree firmware CD" |
159 |
msgstr "Instalador via rede + CD de firmware não-livres" |
msgstr "Instalador via rede + CD de firmware não-livres" |
160 |
|
|
161 |
#: "/web/en/5/download_index.php +230" |
#: "/web/en/5/download_index.php +229" |
162 |
msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." |
msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." |
163 |
msgstr "necessários para alguns controladores de disco, rede de algumas cartas, etc." |
msgstr "necessários para alguns controladores de disco, rede de algumas cartas, etc." |
164 |
|
|
165 |
#: "/web/en/5/download_index.php +246" |
#: "/web/en/5/download_index.php +245" |
166 |
msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" |
msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" |
167 |
msgstr "<a href=\"%s\">Notas de lançamento</a>" |
msgstr "<a href=\"%s\">Notas de lançamento</a>" |
168 |
|
|
169 |
#: "/web/en/5/download_index.php +247" |
#: "/web/en/5/download_index.php +246" |
170 |
msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" |
msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" |
171 |
msgstr "<a href=\"%s\">Errata</a>" |
msgstr "<a href=\"%s\">Errata</a>" |
172 |
|
|
173 |
#: "/web/en/5/download_index.php +248" |
#: "/web/en/5/download_index.php +247" |
174 |
msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" |
msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" |
175 |
msgstr "<a href=\"%s\">que para escolher</a>" |
msgstr "<a href=\"%s\">que para escolher</a>" |
176 |
|
|
177 |
#: "/web/en/5/download_index.php +249" |
#: "/web/en/5/download_index.php +248" |
178 |
msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>" |
msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>" |
179 |
msgstr "<a href=\"%s\">Obter ISO no flash USB stick</a>" |
msgstr "<a href=\"%s\">Obter ISO no flash USB stick</a>" |
180 |
|
|
181 |
#: "/web/en/5/download_index.php +250" |
#: "/web/en/5/download_index.php +249" |
182 |
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" |
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" |
183 |
msgstr "Iniciante? <a href=\"%s\">Aqui está uma página wiki para você.</a>" |
msgstr "Iniciante? <a href=\"%s\">Aqui está uma página wiki para você.</a>" |
184 |
|
|
185 |
#: "/web/en/5/download_index.php +251" |
#: "/web/en/5/download_index.php +250" |
186 |
msgid "Help us on" |
#, fuzzy |
187 |
msgstr "" |
msgid "Help us on %s" |
188 |
|
msgstr "É <a href=\"%s\">aqui</a> ." |
189 |
|
|
190 |
#: "/web/en/5/download_index.php +255" |
#: "/web/en/5/download_index.php +254" |
191 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
192 |
msgid "Looking for a stable release?" |
msgid "Looking for a stable release?" |
193 |
msgstr "Procurando por Mageia 3?" |
msgstr "Procurando por Mageia 3?" |
194 |
|
|
195 |
#: "/web/en/5/download_index.php +257" |
#: "/web/en/5/download_index.php +256" |
196 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
197 |
msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>." |
msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>." |
198 |
msgstr "É <a href=\"%s\">aqui</a> ." |
msgstr "É <a href=\"%s\">aqui</a> ." |
199 |
|
|
200 |
#: "/web/en/5/download_index.php +262" |
#: "/web/en/5/download_index.php +261" |
201 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
202 |
msgid "Upgrading<br>from %s ?" |
msgid "Upgrading<br>from %s ?" |
203 |
msgstr "Atualizando<br>do Mageia 3 ?" |
msgstr "Atualizando<br>do Mageia 3 ?" |
204 |
|
|
205 |
#: "/web/en/5/download_index.php +264" |
#: "/web/en/5/download_index.php +263" |
206 |
msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" |
msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" |
207 |
msgstr "<strong>não</strong>usar LiveCDs;" |
msgstr "<strong>não</strong>usar LiveCDs;" |
208 |
|
|
209 |
#: "/web/en/5/download_index.php +265" |
#: "/web/en/5/download_index.php +264" |
210 |
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" |
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" |
211 |
msgstr "veja <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">atualizar guia</a>" |
msgstr "veja <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">atualizar guia</a>" |
212 |
|
|
213 |
#: "/web/en/5/download_index.php +270" |
#: "/web/en/5/download_index.php +269" |
214 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
215 |
msgid "Looking for %s ?" |
msgid "Looking for %s ?" |
216 |
msgstr "Procurando por Mageia 3?" |
msgstr "Procurando por Mageia 3?" |
217 |
|
|
218 |
#: "/web/en/5/download_index.php +273" |
#: "/web/en/5/download_index.php +272" |
219 |
msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." |
msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." |
220 |
msgstr "Mas lembre-se que ele já <a href=\"%s\">chegou EOL</a>." |
msgstr "Mas lembre-se que ele já <a href=\"%s\">chegou EOL</a>." |
221 |
|
|
222 |
#: "/web/en/5/download_index.php +278" |
#: "/web/en/5/download_index.php +277" |
223 |
msgid "Need more challenge?" |
msgid "Need more challenge?" |
224 |
msgstr "Precisa de mais desafio?" |
msgstr "Precisa de mais desafio?" |
225 |
|
|
226 |
#: "/web/en/5/download_index.php +279" |
#: "/web/en/5/download_index.php +278" |
227 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
228 |
msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>." |
msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>." |
229 |
msgstr "Você pode <a href=\"%s\">ajudar</a><a href=\"%s\">no Mageia 5</a>." |
msgstr "Você pode <a href=\"%s\">ajudar</a><a href=\"%s\">no Mageia 5</a>." |
267 |
#~ msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>." |
#~ msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>." |
268 |
#~ msgstr "É <a href=\"%s\">aqui</a> ." |
#~ msgstr "É <a href=\"%s\">aqui</a> ." |
269 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~ msgid "Help us on <a href=\"%s\">%s</a>" |
|
|
#~ msgstr "É <a href=\"%s\">aqui</a> ." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 3!" |
|
|
#~ msgstr "Não use esses LiveCDs ou LiveDVDs para atualizar a partir de Mageia 3!" |
|
|
|
|
270 |
#~ msgid "December 1<sup>st</sup> 2014" |
#~ msgid "December 1<sup>st</sup> 2014" |
271 |
#~ msgstr "01 de fevereiro de 2014" |
#~ msgstr "01 de fevereiro de 2014" |
272 |
|
|