/[web]/www/trunk/langs/ru/cauldron.po
ViewVC logotype

Diff of /www/trunk/langs/ru/cauldron.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 3170 by leuhmanu, Sat Mar 22 16:22:56 2014 UTC revision 3171 by leuhmanu, Sat Mar 22 18:09:35 2014 UTC
# Line 3  msgid "" Line 3  msgid ""
3  msgstr ""  msgstr ""
4  "Project-Id-Version: ./langs/ru/cauldron.ru.lang\n"  "Project-Id-Version: ./langs/ru/cauldron.ru.lang\n"
5  "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
6  "POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:19:49+0000\n"  "POT-Creation-Date: 2014-03-22 18:06:26+0000\n"
7  "PO-Revision-Date: 2014-03-22 14:48+0100\n"  "PO-Revision-Date: 2014-03-22 14:48+0100\n"
8  "Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"  "Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
9  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
# Line 121  msgstr "Live образы" Line 121  msgstr "Live образы"
121  msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."  msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
122  msgstr "Live образами стоит пользоваться ТОЛЬКО для установки системы «с нуля»."  msgstr "Live образами стоит пользоваться ТОЛЬКО для установки системы «с нуля»."
123    
124  #: "/web/en/5/download_index.php +143"  #: "/web/en/5/download_index.php +141"
125    #, fuzzy
126    msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia release!"
127    msgstr "НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ этими образами для обновления с версии Mageia 3!"
128    
129    #: "/web/en/5/download_index.php +142"
130  msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."  msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
131  msgstr "Воспользуйтесь этими образами и ознакомьтесь с <a href=\"%s\" hreflang=\"ru\"> инструкциями обновления </a>."  msgstr "Воспользуйтесь этими образами и ознакомьтесь с <a href=\"%s\" hreflang=\"ru\"> инструкциями обновления </a>."
132    
133  #: "/web/en/5/download_index.php +156"  #: "/web/en/5/download_index.php +155"
134  msgid "All languages"  msgid "All languages"
135  msgstr "Все языки"  msgstr "Все языки"
136    
137  #: "/web/en/5/download_index.php +183"  #: "/web/en/5/download_index.php +182"
138  msgid "English only"  msgid "English only"
139  msgstr "Только английский"  msgstr "Только английский"
140    
141  #: "/web/en/5/download_index.php +207"  #: "/web/en/5/download_index.php +206"
142  msgid "Wired Network-based Installation CD"  msgid "Wired Network-based Installation CD"
143  msgstr "Образ для установки с помощью проводной сети"  msgstr "Образ для установки с помощью проводной сети"
144    
145  #: "/web/en/5/download_index.php +208"  #: "/web/en/5/download_index.php +207"
146  msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."  msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
147  msgstr "Быстро получите образ системы и воспользуйтесь режимом установки с помощью <em> проводной </em> сети или локального диска."  msgstr "Быстро получите образ системы и воспользуйтесь режимом установки с помощью <em> проводной </em> сети или локального диска."
148    
149  #: "/web/en/5/download_index.php +209"  #: "/web/en/5/download_index.php +208"
150  msgid "These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they may not work. If it is the case, use above one."  msgid "These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they may not work. If it is the case, use above one."
151  msgstr "Эти ISO образы построены на нестабильной ветке Cauldron, поэтому они могут быть неработоспособными."  msgstr "Эти ISO образы построены на нестабильной ветке Cauldron, поэтому они могут быть неработоспособными."
152    
153  #: "/web/en/5/download_index.php +221"  #: "/web/en/5/download_index.php +220"
154  msgid "Network installer, Free Software CD"  msgid "Network installer, Free Software CD"
155  msgstr "Образ для установки из сети, только свободное ПО"  msgstr "Образ для установки из сети, только свободное ПО"
156    
157  #: "/web/en/5/download_index.php +229"  #: "/web/en/5/download_index.php +228"
158  msgid "Network installer + nonfree firmware CD"  msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
159  msgstr "Образ для установки из сети + несвободное ПО"  msgstr "Образ для установки из сети + несвободное ПО"
160    
161  #: "/web/en/5/download_index.php +230"  #: "/web/en/5/download_index.php +229"
162  msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."  msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
163  msgstr "нужен для некоторых контроллеров дисков, сетевых карт и т.д."  msgstr "нужен для некоторых контроллеров дисков, сетевых карт и т.д."
164    
165  #: "/web/en/5/download_index.php +246"  #: "/web/en/5/download_index.php +245"
166  msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>"  msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>"
167  msgstr "<a href=\"%s\"> Заметки о выпуске </a>"  msgstr "<a href=\"%s\"> Заметки о выпуске </a>"
168    
169  #: "/web/en/5/download_index.php +247"  #: "/web/en/5/download_index.php +246"
170  msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>"  msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>"
171  msgstr "<a href=\"%s\"> Известные ошибки </a>"  msgstr "<a href=\"%s\"> Известные ошибки </a>"
172    
173  #: "/web/en/5/download_index.php +248"  #: "/web/en/5/download_index.php +247"
174  msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"  msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
175  msgstr "<a href=\"%s\">Что выбрать</a>"  msgstr "<a href=\"%s\">Что выбрать</a>"
176    
177  #: "/web/en/5/download_index.php +249"  #: "/web/en/5/download_index.php +248"
178  msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"  msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
179  msgstr "<a href=\"%s\">Получить ISO на USB флеш-носителе</a>"  msgstr "<a href=\"%s\">Получить ISO на USB флеш-носителе</a>"
180    
181  #: "/web/en/5/download_index.php +250"  #: "/web/en/5/download_index.php +249"
182  msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"  msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
183  msgstr "Не имеете опыта? <a href=\"%s\">Мы приготовили для вас специальную wiki страницу.</a>"  msgstr "Не имеете опыта? <a href=\"%s\">Мы приготовили для вас специальную wiki страницу.</a>"
184    
185  #: "/web/en/5/download_index.php +251"  #: "/web/en/5/download_index.php +250"
186  msgid "Help us on"  #, fuzzy
187  msgstr ""  msgid "Help us on %s"
188    msgstr "Ее теперь можно найти <a href=\"%s\">здесь</a>."
189    
190  #: "/web/en/5/download_index.php +255"  #: "/web/en/5/download_index.php +254"
191  #, fuzzy  #, fuzzy
192  msgid "Looking for a stable release?"  msgid "Looking for a stable release?"
193  msgstr "Ищете Mageia 3?"  msgstr "Ищете Mageia 3?"
194    
195  #: "/web/en/5/download_index.php +257"  #: "/web/en/5/download_index.php +256"
196  #, fuzzy  #, fuzzy
197  msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>."  msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>."
198  msgstr "Ее теперь можно найти <a href=\"%s\">здесь</a>."  msgstr "Ее теперь можно найти <a href=\"%s\">здесь</a>."
199    
200  #: "/web/en/5/download_index.php +262"  #: "/web/en/5/download_index.php +261"
201  #, fuzzy  #, fuzzy
202  msgid "Upgrading<br>from %s ?"  msgid "Upgrading<br>from %s ?"
203  msgstr "Обновляетесь<br>с Mageia 3?"  msgstr "Обновляетесь<br>с Mageia 3?"
204    
205  #: "/web/en/5/download_index.php +264"  #: "/web/en/5/download_index.php +263"
206  msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"  msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
207  msgstr "<strong>НЕ</strong> пользуйтесь этими образами Live систем;"  msgstr "<strong>НЕ</strong> пользуйтесь этими образами Live систем;"
208    
209  #: "/web/en/5/download_index.php +265"  #: "/web/en/5/download_index.php +264"
210  msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"  msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
211  msgstr "см. <a href=\"%s\" hreflang=\"ru\">инструкцию по обновлению</a>"  msgstr "см. <a href=\"%s\" hreflang=\"ru\">инструкцию по обновлению</a>"
212    
213  #: "/web/en/5/download_index.php +270"  #: "/web/en/5/download_index.php +269"
214  #, fuzzy  #, fuzzy
215  msgid "Looking for %s ?"  msgid "Looking for %s ?"
216  msgstr "Ищете Mageia 3?"  msgstr "Ищете Mageia 3?"
217    
218  #: "/web/en/5/download_index.php +273"  #: "/web/en/5/download_index.php +272"
219  msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."  msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
220  msgstr "Но помните, что <a href=\"%s\">срок поддержки этой версии уже истек</a>."  msgstr "Но помните, что <a href=\"%s\">срок поддержки этой версии уже истек</a>."
221    
222  #: "/web/en/5/download_index.php +278"  #: "/web/en/5/download_index.php +277"
223  msgid "Need more challenge?"  msgid "Need more challenge?"
224  msgstr "Хотите попробовать что-то новенькое?"  msgstr "Хотите попробовать что-то новенькое?"
225    
226  #: "/web/en/5/download_index.php +279"  #: "/web/en/5/download_index.php +278"
227  #, fuzzy  #, fuzzy
228  msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>."  msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>."
229  msgstr "Вы можете <a href=\"%s\">помочь</a> нам <a href=\"%s\">в создании Mageia 5</a>."  msgstr "Вы можете <a href=\"%s\">помочь</a> нам <a href=\"%s\">в создании Mageia 5</a>."
# Line 261  msgstr "Сообщить о пробле Line 267  msgstr "Сообщить о пробле
267  #~ msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>."  #~ msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>."
268  #~ msgstr "Ее теперь можно найти <a href=\"%s\">здесь</a>."  #~ msgstr "Ее теперь можно найти <a href=\"%s\">здесь</a>."
269    
 #, fuzzy  
 #~ msgid "Help us on <a href=\"%s\">%s</a>"  
 #~ msgstr "Ее теперь можно найти <a href=\"%s\">здесь</a>."  
   
 #~ msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 3!"  
 #~ msgstr "НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ этими образами для обновления с версии Mageia 3!"  
   
270  #~ msgid "December 1<sup>st</sup> 2014"  #~ msgid "December 1<sup>st</sup> 2014"
271  #~ msgstr "1 февраля 2014"  #~ msgstr "1 февраля 2014"
272    

Legend:
Removed from v.3170  
changed lines
  Added in v.3171

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30