/[web]/www/trunk/langs/tr/cauldron.po
ViewVC logotype

Diff of /www/trunk/langs/tr/cauldron.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 3170 by leuhmanu, Sat Mar 22 16:22:56 2014 UTC revision 3171 by leuhmanu, Sat Mar 22 18:09:35 2014 UTC
# Line 3  msgid "" Line 3  msgid ""
3  msgstr ""  msgstr ""
4  "Project-Id-Version: ./langs/tr/cauldron.tr.lang\n"  "Project-Id-Version: ./langs/tr/cauldron.tr.lang\n"
5  "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
6  "POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:19:49+0000\n"  "POT-Creation-Date: 2014-03-22 18:06:26+0000\n"
7  "PO-Revision-Date: 2014-03-22 14:48+0100\n"  "PO-Revision-Date: 2014-03-22 14:48+0100\n"
8  "Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"  "Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
9  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
# Line 121  msgstr "LiveCD'ler ve LiveDVD'ler" Line 121  msgstr "LiveCD'ler ve LiveDVD'ler"
121  msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."  msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
122  msgstr "LiveCD'leri ve LiveDVD'leri YALNIZCA yeni kurulum için kullanınız."  msgstr "LiveCD'leri ve LiveDVD'leri YALNIZCA yeni kurulum için kullanınız."
123    
124  #: "/web/en/5/download_index.php +143"  #: "/web/en/5/download_index.php +141"
125    #, fuzzy
126    msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia release!"
127    msgstr "LiveCD'leri veya LiveDVD'leri Mageia 3'den yükseltmek için KULLANMAYINIZ!"
128    
129    #: "/web/en/5/download_index.php +142"
130  msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."  msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
131  msgstr "Yukarıdaki DVD veya CD'leri kullanın ve <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">yükseltme rehberine</a> bakın."  msgstr "Yukarıdaki DVD veya CD'leri kullanın ve <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">yükseltme rehberine</a> bakın."
132    
133  #: "/web/en/5/download_index.php +156"  #: "/web/en/5/download_index.php +155"
134  msgid "All languages"  msgid "All languages"
135  msgstr "Tüm diller"  msgstr "Tüm diller"
136    
137  #: "/web/en/5/download_index.php +183"  #: "/web/en/5/download_index.php +182"
138  msgid "English only"  msgid "English only"
139  msgstr "Yalnız İngilizce"  msgstr "Yalnız İngilizce"
140    
141  #: "/web/en/5/download_index.php +207"  #: "/web/en/5/download_index.php +206"
142  msgid "Wired Network-based Installation CD"  msgid "Wired Network-based Installation CD"
143  msgstr "Kablolu Ağ-Temelli kurulum CD'si"  msgstr "Kablolu Ağ-Temelli kurulum CD'si"
144    
145  #: "/web/en/5/download_index.php +208"  #: "/web/en/5/download_index.php +207"
146  msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."  msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
147  msgstr "Hızlı yükleme ve bir yerel disk veya <em>kablolu</em> ağ’dan kurulum moduna hemen önyükleme."  msgstr "Hızlı yükleme ve bir yerel disk veya <em>kablolu</em> ağ’dan kurulum moduna hemen önyükleme."
148    
149  #: "/web/en/5/download_index.php +209"  #: "/web/en/5/download_index.php +208"
150  msgid "These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they may not work. If it is the case, use above one."  msgid "These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they may not work. If it is the case, use above one."
151  msgstr "Bu ISO'lar sıklıkla değişir ve Cauldron'un gerçek durumununu yansıttığı için de çalışmayabilirler. Bu durumda yukarıdakilerden birini kullanın."  msgstr "Bu ISO'lar sıklıkla değişir ve Cauldron'un gerçek durumununu yansıttığı için de çalışmayabilirler. Bu durumda yukarıdakilerden birini kullanın."
152    
153  #: "/web/en/5/download_index.php +221"  #: "/web/en/5/download_index.php +220"
154  msgid "Network installer, Free Software CD"  msgid "Network installer, Free Software CD"
155  msgstr "Ağ yükleyici, Özgür Yazılım CD'si"  msgstr "Ağ yükleyici, Özgür Yazılım CD'si"
156    
157  #: "/web/en/5/download_index.php +229"  #: "/web/en/5/download_index.php +228"
158  msgid "Network installer + nonfree firmware CD"  msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
159  msgstr "Ağ yükleyici + tescilli yazılım CD'si"  msgstr "Ağ yükleyici + tescilli yazılım CD'si"
160    
161  #: "/web/en/5/download_index.php +230"  #: "/web/en/5/download_index.php +229"
162  msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."  msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
163  msgstr "Bazı disk denetleyicileri, ağ kartları vs. için gereklidir."  msgstr "Bazı disk denetleyicileri, ağ kartları vs. için gereklidir."
164    
165  #: "/web/en/5/download_index.php +246"  #: "/web/en/5/download_index.php +245"
166  msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>"  msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>"
167  msgstr "<a href=\"%s\">Sürüm notları</a>"  msgstr "<a href=\"%s\">Sürüm notları</a>"
168    
169  #: "/web/en/5/download_index.php +247"  #: "/web/en/5/download_index.php +246"
170  msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>"  msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>"
171  msgstr "<a href=\"%s\">Bilinen hatalar</a>"  msgstr "<a href=\"%s\">Bilinen hatalar</a>"
172    
173  #: "/web/en/5/download_index.php +248"  #: "/web/en/5/download_index.php +247"
174  msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"  msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
175  msgstr "<a href=\"%s\">Hangisini seçmeliyim</a>"  msgstr "<a href=\"%s\">Hangisini seçmeliyim</a>"
176    
177  #: "/web/en/5/download_index.php +249"  #: "/web/en/5/download_index.php +248"
178  msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"  msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
179  msgstr "<a href=\"%s\">USB belleğe ISO yazdırma</a>"  msgstr "<a href=\"%s\">USB belleğe ISO yazdırma</a>"
180    
181  #: "/web/en/5/download_index.php +250"  #: "/web/en/5/download_index.php +249"
182  msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"  msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
183  msgstr "Yeni kullanıcı mısız? <a href=\"%s\">O halde buradaki wiki sayfasına bakınız.</a>"  msgstr "Yeni kullanıcı mısız? <a href=\"%s\">O halde buradaki wiki sayfasına bakınız.</a>"
184    
185  #: "/web/en/5/download_index.php +251"  #: "/web/en/5/download_index.php +250"
186  msgid "Help us on"  #, fuzzy
187  msgstr ""  msgid "Help us on %s"
188    msgstr "Aradığınız <a href=\"%s\">burada</a>."
189    
190  #: "/web/en/5/download_index.php +255"  #: "/web/en/5/download_index.php +254"
191  msgid "Looking for a stable release?"  msgid "Looking for a stable release?"
192  msgstr "Kararlı bir sürüm mü arıyorsunuz?"  msgstr "Kararlı bir sürüm mü arıyorsunuz?"
193    
194  #: "/web/en/5/download_index.php +257"  #: "/web/en/5/download_index.php +256"
195  msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>."  msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>."
196  msgstr "O halde <a href=\"%s\">buraya</a> bakın."  msgstr "O halde <a href=\"%s\">buraya</a> bakın."
197    
198  #: "/web/en/5/download_index.php +262"  #: "/web/en/5/download_index.php +261"
199  #, fuzzy  #, fuzzy
200  msgid "Upgrading<br>from %s ?"  msgid "Upgrading<br>from %s ?"
201  msgstr "Mageia 3'den<br>Yükseltme"  msgstr "Mageia 3'den<br>Yükseltme"
202    
203  #: "/web/en/5/download_index.php +264"  #: "/web/en/5/download_index.php +263"
204  msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"  msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
205  msgstr "LiveCD'leri <strong>kullanmayın</strong>;"  msgstr "LiveCD'leri <strong>kullanmayın</strong>;"
206    
207  #: "/web/en/5/download_index.php +265"  #: "/web/en/5/download_index.php +264"
208  msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"  msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
209  msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Yülseltme klavuzuna</a> bakın."  msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Yülseltme klavuzuna</a> bakın."
210    
211  #: "/web/en/5/download_index.php +270"  #: "/web/en/5/download_index.php +269"
212  #, fuzzy  #, fuzzy
213  msgid "Looking for %s ?"  msgid "Looking for %s ?"
214  msgstr "Aradığınız Mageia 3 mi?"  msgstr "Aradığınız Mageia 3 mi?"
215    
216  #: "/web/en/5/download_index.php +273"  #: "/web/en/5/download_index.php +272"
217  msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."  msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
218  msgstr ""  msgstr ""
219    
220  #: "/web/en/5/download_index.php +278"  #: "/web/en/5/download_index.php +277"
221  msgid "Need more challenge?"  msgid "Need more challenge?"
222  msgstr "Daha fazla görev mi?"  msgstr "Daha fazla görev mi?"
223    
224  #: "/web/en/5/download_index.php +279"  #: "/web/en/5/download_index.php +278"
225  #, fuzzy  #, fuzzy
226  msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>."  msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>."
227  msgstr "<a href=\"%s\">Mageia 5</a> için bize <a href=\"%s\">yardım</a> edebilirsiniz."  msgstr "<a href=\"%s\">Mageia 5</a> için bize <a href=\"%s\">yardım</a> edebilirsiniz."
# Line 259  msgstr "Hata Raporları" Line 265  msgstr "Hata Raporları"
265  #~ msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>."  #~ msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>."
266  #~ msgstr "Aradığınız <a href=\"%s\">burada</a>."  #~ msgstr "Aradığınız <a href=\"%s\">burada</a>."
267    
 #, fuzzy  
 #~ msgid "Help us on <a href=\"%s\">%s</a>"  
 #~ msgstr "Aradığınız <a href=\"%s\">burada</a>."  
   
 #~ msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 3!"  
 #~ msgstr "LiveCD'leri veya LiveDVD'leri Mageia 3'den yükseltmek için KULLANMAYINIZ!"  
   
268  #~ msgid "December 1<sup>st</sup> 2014"  #~ msgid "December 1<sup>st</sup> 2014"
269  #~ msgstr "1 Şubat 2014"  #~ msgstr "1 Şubat 2014"
270    

Legend:
Removed from v.3170  
changed lines
  Added in v.3171

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30