3 |
msgstr "" |
msgstr "" |
4 |
"Project-Id-Version: ./langs/uk/cauldron.uk.lang\n" |
"Project-Id-Version: ./langs/uk/cauldron.uk.lang\n" |
5 |
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" |
6 |
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:19:49+0000\n" |
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 18:06:26+0000\n" |
7 |
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 14:48+0100\n" |
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 14:48+0100\n" |
8 |
"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n" |
"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n" |
9 |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
121 |
msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." |
msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." |
122 |
msgstr "Портативними образами варто користуватися ЛИШЕ для встановлення системи «з нуля»." |
msgstr "Портативними образами варто користуватися ЛИШЕ для встановлення системи «з нуля»." |
123 |
|
|
124 |
#: "/web/en/5/download_index.php +143" |
#: "/web/en/5/download_index.php +141" |
125 |
|
#, fuzzy |
126 |
|
msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia release!" |
127 |
|
msgstr "НЕ КОРИСТУЙТЕСЯ цими образами для оновлення з версії Mageia 3!" |
128 |
|
|
129 |
|
#: "/web/en/5/download_index.php +142" |
130 |
msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." |
msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." |
131 |
msgstr "Скористайтеся образом для DVD або компакт-диска і <a href=\"%s\" hreflang=\"uk\">настановами щодо оновлення</a>." |
msgstr "Скористайтеся образом для DVD або компакт-диска і <a href=\"%s\" hreflang=\"uk\">настановами щодо оновлення</a>." |
132 |
|
|
133 |
#: "/web/en/5/download_index.php +156" |
#: "/web/en/5/download_index.php +155" |
134 |
msgid "All languages" |
msgid "All languages" |
135 |
msgstr "Всі мови" |
msgstr "Всі мови" |
136 |
|
|
137 |
#: "/web/en/5/download_index.php +183" |
#: "/web/en/5/download_index.php +182" |
138 |
msgid "English only" |
msgid "English only" |
139 |
msgstr "Лише англійська" |
msgstr "Лише англійська" |
140 |
|
|
141 |
#: "/web/en/5/download_index.php +207" |
#: "/web/en/5/download_index.php +206" |
142 |
msgid "Wired Network-based Installation CD" |
msgid "Wired Network-based Installation CD" |
143 |
msgstr "Образ для встановлення за допомогою дротової мережі" |
msgstr "Образ для встановлення за допомогою дротової мережі" |
144 |
|
|
145 |
#: "/web/en/5/download_index.php +208" |
#: "/web/en/5/download_index.php +207" |
146 |
msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk." |
msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk." |
147 |
msgstr "Швидко отримайте образ системи та скористайтеся режимом встановлення за допомогою <em>дротової</em> мережі або локального диска." |
msgstr "Швидко отримайте образ системи та скористайтеся режимом встановлення за допомогою <em>дротової</em> мережі або локального диска." |
148 |
|
|
149 |
#: "/web/en/5/download_index.php +209" |
#: "/web/en/5/download_index.php +208" |
150 |
msgid "These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they may not work. If it is the case, use above one." |
msgid "These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they may not work. If it is the case, use above one." |
151 |
msgstr "Ці образи ISO регулярно змінюються, і, оскільки вони відповідають поточному стану справ у Cauldron, вони можуть бути непрацездатними. Якщо це саме так, скористайтеся образами, вказаними вище." |
msgstr "Ці образи ISO регулярно змінюються, і, оскільки вони відповідають поточному стану справ у Cauldron, вони можуть бути непрацездатними. Якщо це саме так, скористайтеся образами, вказаними вище." |
152 |
|
|
153 |
#: "/web/en/5/download_index.php +221" |
#: "/web/en/5/download_index.php +220" |
154 |
msgid "Network installer, Free Software CD" |
msgid "Network installer, Free Software CD" |
155 |
msgstr "Образ для встановлення з мережі, лише вільне ПЗ, КД" |
msgstr "Образ для встановлення з мережі, лише вільне ПЗ, КД" |
156 |
|
|
157 |
#: "/web/en/5/download_index.php +229" |
#: "/web/en/5/download_index.php +228" |
158 |
msgid "Network installer + nonfree firmware CD" |
msgid "Network installer + nonfree firmware CD" |
159 |
msgstr "Образ для встановлення з мережі + невільні мікропрограми, КД" |
msgstr "Образ для встановлення з мережі + невільні мікропрограми, КД" |
160 |
|
|
161 |
#: "/web/en/5/download_index.php +230" |
#: "/web/en/5/download_index.php +229" |
162 |
msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." |
msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." |
163 |
msgstr "потрібен для деяких контролерів дисків, мережевих карток тощо" |
msgstr "потрібен для деяких контролерів дисків, мережевих карток тощо" |
164 |
|
|
165 |
#: "/web/en/5/download_index.php +246" |
#: "/web/en/5/download_index.php +245" |
166 |
msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" |
msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" |
167 |
msgstr "<a href=\"%s\">Нотатки щодо випуску</a>" |
msgstr "<a href=\"%s\">Нотатки щодо випуску</a>" |
168 |
|
|
169 |
#: "/web/en/5/download_index.php +247" |
#: "/web/en/5/download_index.php +246" |
170 |
msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" |
msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" |
171 |
msgstr "<a href=\"%s\">Відомі помилки</a>" |
msgstr "<a href=\"%s\">Відомі помилки</a>" |
172 |
|
|
173 |
#: "/web/en/5/download_index.php +248" |
#: "/web/en/5/download_index.php +247" |
174 |
msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" |
msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" |
175 |
msgstr "<a href=\"%s\">Що вибрати</a>" |
msgstr "<a href=\"%s\">Що вибрати</a>" |
176 |
|
|
177 |
#: "/web/en/5/download_index.php +249" |
#: "/web/en/5/download_index.php +248" |
178 |
msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>" |
msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>" |
179 |
msgstr "<a href=\"%s\">Отримати ISO на флеш-носії USB</a>" |
msgstr "<a href=\"%s\">Отримати ISO на флеш-носії USB</a>" |
180 |
|
|
181 |
#: "/web/en/5/download_index.php +250" |
#: "/web/en/5/download_index.php +249" |
182 |
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" |
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" |
183 |
msgstr "Не маєте досвіду? <a href=\"%s\">Ми приготували для вас спеціальну сторінку.</a>" |
msgstr "Не маєте досвіду? <a href=\"%s\">Ми приготували для вас спеціальну сторінку.</a>" |
184 |
|
|
185 |
#: "/web/en/5/download_index.php +251" |
#: "/web/en/5/download_index.php +250" |
186 |
msgid "Help us on" |
#, fuzzy |
187 |
msgstr "" |
msgid "Help us on %s" |
188 |
|
msgstr "Її тепер можна знайти <a href=\"%s\">тут</a>." |
189 |
|
|
190 |
#: "/web/en/5/download_index.php +255" |
#: "/web/en/5/download_index.php +254" |
191 |
msgid "Looking for a stable release?" |
msgid "Looking for a stable release?" |
192 |
msgstr "Шукаєте стабільний випуск?" |
msgstr "Шукаєте стабільний випуск?" |
193 |
|
|
194 |
#: "/web/en/5/download_index.php +257" |
#: "/web/en/5/download_index.php +256" |
195 |
msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>." |
msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>." |
196 |
msgstr "Її тепер можна знайти <a href=\"%s\">тут</a>." |
msgstr "Її тепер можна знайти <a href=\"%s\">тут</a>." |
197 |
|
|
198 |
#: "/web/en/5/download_index.php +262" |
#: "/web/en/5/download_index.php +261" |
199 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
200 |
msgid "Upgrading<br>from %s ?" |
msgid "Upgrading<br>from %s ?" |
201 |
msgstr "Оновлюєтеся<br>з Mageia 3?" |
msgstr "Оновлюєтеся<br>з Mageia 3?" |
202 |
|
|
203 |
#: "/web/en/5/download_index.php +264" |
#: "/web/en/5/download_index.php +263" |
204 |
msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" |
msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" |
205 |
msgstr "<strong>не</strong> використовуйте образи LiveCD;" |
msgstr "<strong>не</strong> використовуйте образи LiveCD;" |
206 |
|
|
207 |
#: "/web/en/5/download_index.php +265" |
#: "/web/en/5/download_index.php +264" |
208 |
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" |
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" |
209 |
msgstr "див. <a href=\"%s\" hreflang=\"uk\">настанови щодо оновлення</a>" |
msgstr "див. <a href=\"%s\" hreflang=\"uk\">настанови щодо оновлення</a>" |
210 |
|
|
211 |
#: "/web/en/5/download_index.php +270" |
#: "/web/en/5/download_index.php +269" |
212 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
213 |
msgid "Looking for %s ?" |
msgid "Looking for %s ?" |
214 |
msgstr "Шукаєте Mageia 3?" |
msgstr "Шукаєте Mageia 3?" |
215 |
|
|
216 |
#: "/web/en/5/download_index.php +273" |
#: "/web/en/5/download_index.php +272" |
217 |
msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." |
msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." |
218 |
msgstr "Втім, варто пам’ятати, що час її підтримки <a href=\"%s\">вже завершено</a>." |
msgstr "Втім, варто пам’ятати, що час її підтримки <a href=\"%s\">вже завершено</a>." |
219 |
|
|
220 |
#: "/web/en/5/download_index.php +278" |
#: "/web/en/5/download_index.php +277" |
221 |
msgid "Need more challenge?" |
msgid "Need more challenge?" |
222 |
msgstr "Хочете спробувати щось новеньке?" |
msgstr "Хочете спробувати щось новеньке?" |
223 |
|
|
224 |
#: "/web/en/5/download_index.php +279" |
#: "/web/en/5/download_index.php +278" |
225 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
226 |
msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>." |
msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>." |
227 |
msgstr "Ви можете <a href=\"%s\">допомогти</a> нам у <a href=\"%s\">створенні Mageia 5</a>." |
msgstr "Ви можете <a href=\"%s\">допомогти</a> нам у <a href=\"%s\">створенні Mageia 5</a>." |
265 |
#~ msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>." |
#~ msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>." |
266 |
#~ msgstr "Її тепер можна знайти <a href=\"%s\">тут</a>." |
#~ msgstr "Її тепер можна знайти <a href=\"%s\">тут</a>." |
267 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
#~ msgid "Help us on <a href=\"%s\">%s</a>" |
|
|
#~ msgstr "Її тепер можна знайти <a href=\"%s\">тут</a>." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 3!" |
|
|
#~ msgstr "НЕ КОРИСТУЙТЕСЯ цими образами для оновлення з версії Mageia 3!" |
|
|
|
|
268 |
#~ msgid "December 1<sup>st</sup> 2014" |
#~ msgid "December 1<sup>st</sup> 2014" |
269 |
#~ msgstr "1 лютого 2014 року" |
#~ msgstr "1 лютого 2014 року" |
270 |
|
|