1 |
yurchor |
2568 |
# Generated by extract2lang.php on 2013-06-02T13:32:45+02:00 |
2 |
yurchor |
2017 |
# Domain contact |
3 |
yurchor |
2568 |
# include translation strings from: |
4 |
|
|
# en/contact/index.php |
5 |
yurchor |
2017 |
|
6 |
yurchor |
2568 |
# en/contact/index.php +10 |
7 |
yurchor |
2017 |
;Contact Us |
8 |
yurchor |
2142 |
Зв’язок з нами |
9 |
yurchor |
2017 |
|
10 |
yurchor |
2568 |
# en/contact/index.php +11 |
11 |
yurchor |
2017 |
;Here you can find out, how to contribute to the Mageia project |
12 |
yurchor |
2142 |
Тут наведено адреси, за допомогою яких ви зможете взяти участь у розвитку проекту Mageia |
13 |
yurchor |
2017 |
|
14 |
yurchor |
2568 |
# en/contact/index.php +12 |
15 |
yurchor |
2017 |
;mageia, contact, mail, press, people, board, council, mailing lists |
16 |
yurchor |
2142 |
mageia, contact, mail, press, people, board, council, mailing lists, контакти, зв’язок, пошта, преса, люди, рада, керівництво, списки листування |
17 |
yurchor |
2017 |
|
18 |
yurchor |
2568 |
# en/contact/index.php +24 |
19 |
yurchor |
2017 |
;You are looking for support |
20 |
yurchor |
2142 |
Потрібна підтримка? |
21 |
yurchor |
2017 |
|
22 |
yurchor |
2568 |
# en/contact/index.php +25 |
23 |
yurchor |
2017 |
;Please check our <a href="https://forums.mageia.org/">forum</a> or our <a href="http://wiki.mageia.org/" hreflang="en">wiki</a>. |
24 |
yurchor |
2142 |
Будь ласка, зверніться до нашого <a href="https://forums.mageia.org/">форуму</a> або нашої <a href="http://wiki.mageia.org/" hreflang="en">вікі</a>. |
25 |
yurchor |
2017 |
|
26 |
yurchor |
2568 |
# en/contact/index.php +27 |
27 |
yurchor |
2017 |
;You would like to report an issue |
28 |
yurchor |
2142 |
Хочете повідомити про ваду? |
29 |
yurchor |
2017 |
|
30 |
yurchor |
2568 |
# en/contact/index.php +28 |
31 |
yurchor |
2017 |
;Please see <a href="%s" hreflang="en">how to report an issue in our bugs database</a>. |
32 |
yurchor |
2142 |
Будь ласка, ознайомтеся з тим, як <a href="%s" hreflang="en">створити звіт про ваду у нашій системі стеження за вадами</a>. |
33 |
yurchor |
2017 |
|
34 |
yurchor |
2568 |
# en/contact/index.php +32 |
35 |
yurchor |
2017 |
;You are not sure who to contact |
36 |
yurchor |
2142 |
Непевні щодо того, з ким зв’язатися? |
37 |
yurchor |
2017 |
|
38 |
yurchor |
2568 |
# en/contact/index.php +36 |
39 |
yurchor |
2017 |
;For generic contact information. |
40 |
yurchor |
2142 |
Для отримання даних загального характеру. |
41 |
yurchor |
2017 |
|
42 |
yurchor |
2568 |
# en/contact/index.php +40 |
43 |
yurchor |
2017 |
;For press inquiries. |
44 |
yurchor |
2142 |
Для запитів засобів масової інформації. |
45 |
yurchor |
2017 |
|
46 |
yurchor |
2568 |
# en/contact/index.php +44 |
47 |
yurchor |
2017 |
;You may as well try to reach us on <a href="%s">#mageia on Freenode IRC</a>. |
48 |
yurchor |
2142 |
Крім того, ви можете зв’язатися з нами за допомогою каналу <a href="%s">#mageia на Freenode (IRC)</a>. |
49 |
yurchor |
2017 |
|
50 |
yurchor |
2568 |
# en/contact/index.php +54 |
51 |
akien |
2586 |
;You have an idea of whom to contact |
52 |
yurchor |
2142 |
Потрібна певна група людей? |
53 |
yurchor |
2017 |
|
54 |
yurchor |
2568 |
# en/contact/index.php +68 |
55 |
|
|
;You want to join and contribute to Mageia |
56 |
|
|
Хочете долучитися і зробити внесок у розвиток Mageia? |
57 |
yurchor |
2017 |
|
58 |
yurchor |
2568 |
# en/contact/index.php +69 |
59 |
|
|
;Please see <a href="%s">our Contributions page</a>. |
60 |
|
|
Будь ласка, скористайтеся <a href="%s">нашою сторінкою щодо участі у проекті</a>. |
61 |
yurchor |
2017 |
|
62 |
yurchor |
2568 |
# en/contact/index.php +56 |
63 |
|
|
;Use <a href="%s">the discuss mailing list</a> or <a href="%s">the forums</a> for general Mageia discussions |
64 |
|
|
Скористайтеся для обговорення загальних питань щодо Mageia <a href="%s">цим списком листування</a> або <a href="%s">форумом</a> |
65 |
yurchor |
2017 |
|
66 |
yurchor |
2568 |
# en/contact/index.php +57 |
67 |
filip |
2571 |
;Use <a href="%s">the dev mailing list</a> for Mageia development discussions |
68 |
yurchor |
2568 |
Для обговорень питань щодо розробки Mageia скористайтеся <a href="%s">списком листування розробників</a> |
69 |
yurchor |
2017 |
|
70 |
yurchor |
2568 |
# en/contact/index.php +58 |
71 |
|
|
;Use one of <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists">the other mailing lists</a> for discussions on other topics |
72 |
|
|
Обговорювати інші питання можна за допомогою <a href="https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists">інших списків листування</a> |
73 |
yurchor |
2017 |
|
74 |
yurchor |
2568 |
# en/contact/index.php +59 |
75 |
|
|
;Contact <a href="%s">the treasurer</a> for donation questions |
76 |
|
|
З питань, пов’язаних з фінансовими пожертвами, звертайтеся до <a href="%s">скарбника</a> |
77 |
yurchor |
2017 |
|
78 |
yurchor |
2568 |
# en/contact/index.php +60 |
79 |
|
|
;Contact <a href="%s">the sysadmin team</a> for questions about mirrors, problems with your <a href="%s">Mageia identity account</a>, or other problems with Mageia infrastructure (there is also a public <a href="%s">sysadmin-discuss mailing list</a> if your question does not need to be private) |
80 |
|
|
Зв’яжіться з <a href="%s">командою системних адміністраторів</a>, якщо маєте питання щодо дзеркал сховищ, проблеми з вашим <a href="%s">обліковим записом Mageia</a> або інші проблеми, пов’язані з інфраструктурою Mageia (також передбачено відкритий <a href="%s">список листування sysadmin-discuss</a> для обговорення питань, які не потребують конфіденційності) |
81 |
yurchor |
2017 |
|
82 |
yurchor |
2568 |
# en/contact/index.php +61 |
83 |
|
|
;If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can start a thread on a mailing-list and add the <a href="%s">Board</a> or <a href="%s">Council</a> alias in CC. |
84 |
|
|
Якщо вам потрібно зв’язатися з радою дистрибутива або керівництвом, ви можете створити відповідну гілку обговорення у списку листування і додати до списку копій адресу <a href="%s">керівництва</a> або <a href="%s">ради</a>. |
85 |
yurchor |
2017 |
|
86 |
yurchor |
2568 |
# en/contact/index.php +64 |
87 |
|
|
;In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate <a href="%s">public mailing list</a> when possible. |
88 |
|
|
Здебільшого, варто уникати надсилання особистих листів і використовувати <a href="%s">відкритий список листування</a>. |
89 |
yurchor |
2017 |
|