/[web]/www/trunk/langs/zh-cn/cauldron.po
ViewVC logotype

Contents of /www/trunk/langs/zh-cn/cauldron.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 3167 - (show annotations) (download)
Sat Mar 22 16:14:53 2014 UTC (10 years, 1 month ago) by leuhmanu
File size: 8645 byte(s)
fix tr/cauldron.po and sync with dl page
1 #
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: ./langs/zh-cn/cauldron.zh-cn.lang\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
6 "POT-Creation-Date: 2014-03-22 16:13:43+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2014-03-22 14:48+0100\n"
8 "Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Language: zh-cn\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
15 #: "/web/en/5/download_index.php +25"
16 msgid "32bit"
17 msgstr "32bit"
18
19 #: "/web/en/5/download_index.php +28"
20 msgid "64bit"
21 msgstr "64bit"
22
23 #: "/web/en/5/download_index.php +31"
24 msgid "dualarch"
25 msgstr "dualarch"
26
27 #: "/web/en/5/download_index.php +38"
28 msgid "forthcoming"
29 msgstr "即将到来的"
30
31 #: "/web/en/5/download_index.php +54"
32 msgid "Download"
33 msgstr "下载"
34
35 #: "/web/en/5/download_index.php +55"
36 msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
37 msgstr "下载 Mageia 4 DVD,CD,LiveCD,网络安装ISO 镜像。"
38
39 #: "/web/en/5/download_index.php +56"
40 msgid "mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
41 msgstr "mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
42
43 #: "/web/en/5/download_index.php +75"
44 #, fuzzy
45 msgid "Be careful! This is a alpha, unstable release."
46 msgstr "当心!这是一个测试版,不稳定的发行版。"
47
48 #: "/web/en/5/download_index.php +76"
49 msgid "Be careful! This is a beta, unstable release."
50 msgstr "当心!这是一个测试版,不稳定的发行版。"
51
52 #: "/web/en/5/download_index.php +77"
53 msgid "It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>"
54 msgstr "这仅供开发人员使用。<strong>请不用于生产环境或者官方审查</strong>"
55
56 #: "/web/en/5/download_index.php +78"
57 #, fuzzy
58 msgid "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for December 2014."
59 msgstr "这是一个候选版本。候选发布版是从 Beta testing 的升级,适合高级用户和审核人的待发布产品。然而,初级用户和关键应用程序用户可能希望等待计划在2014年2月发行的最终版。"
60
61 #: "/web/en/5/download_index.php +78"
62 msgid "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages."
63 msgstr "候选版本旨在确定任何遗留的bug或者缺失的软件包。"
64
65 #: "/web/en/5/download_index.php +84"
66 msgid "Classical Installation Flavours"
67 msgstr "经典安装风格"
68
69 #: "/web/en/5/download_index.php +88"
70 msgid "Format"
71 msgstr "Format"
72
73 #: "/web/en/5/download_index.php +89"
74 msgid "size"
75 msgstr "大小"
76
77 #: "/web/en/5/download_index.php +90"
78 msgid "link"
79 msgstr "链接"
80
81 #: "/web/en/5/download_index.php +91"
82 msgid "BitTorrent"
83 msgstr "BitTorrent"
84
85 #: "/web/en/5/download_index.php +97"
86 msgid "Desktop"
87 msgstr "桌面"
88
89 #: "/web/en/5/download_index.php +122"
90 msgid "Notes:"
91 msgstr "通告:"
92
93 #: "/web/en/5/download_index.php +125"
94 msgid "Up to 167 locales are supported:"
95 msgstr "支持多至 167 种语系:"
96
97 #: "/web/en/5/download_index.php +128"
98 msgid "and so much more!"
99 msgstr "更多!"
100
101 #: "/web/en/5/download_index.php +129"
102 msgid "See the comprehensive list"
103 msgstr "查看详细列表"
104
105 #: "/web/en/5/download_index.php +131"
106 msgid "These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
107 msgstr "这些 DVD 和 CD ISOs 包含自由软件和某些私有驱动程序。"
108
109 #: "/web/en/5/download_index.php +132"
110 msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
111 msgstr "安装时会询问您想要安装哪种软件。"
112
113 #: "/web/en/5/download_index.php +134"
114 #, fuzzy
115 msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages."
116 msgstr "CD 仅包含少数软件包。"
117
118 #: "/web/en/5/download_index.php +139"
119 msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
120 msgstr "LiveCDs and LiveDVDs"
121
122 #: "/web/en/5/download_index.php +140"
123 msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
124 msgstr "LiveCDs 和 LiveDVDs 仅适用于全新安装。"
125
126 #: "/web/en/5/download_index.php +143"
127 #, fuzzy
128 msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
129 msgstr "使用上面列出的 DVD 或 CD 进行升级,详情参阅<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">升级指南</a>."
130
131 #: "/web/en/5/download_index.php +156"
132 msgid "All languages"
133 msgstr "全部语言"
134
135 #: "/web/en/5/download_index.php +183"
136 msgid "English only"
137 msgstr "只有英语"
138
139 #: "/web/en/5/download_index.php +207"
140 msgid "Wired Network-based Installation CD"
141 msgstr "有线网络安装 CD"
142
143 #: "/web/en/5/download_index.php +208"
144 msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
145 msgstr "快速下载,启动后将立即进入从<em>有线</em>网络或从本地磁盘的安装模式。"
146
147 #: "/web/en/5/download_index.php +209"
148 msgid "These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they may not work. If it is the case, use above one."
149 msgstr "这些 ISOs 经常变动,因为它给出了 Cauldron 的真正状态,它们可能没法用。如果是这样的情况,使用上面的。"
150
151 #: "/web/en/5/download_index.php +221"
152 msgid "Network installer, Free Software CD"
153 msgstr "网络安装,自由软件 CD"
154
155 #: "/web/en/5/download_index.php +229"
156 msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
157 msgstr "网络安装 + 非自由固件 CD"
158
159 #: "/web/en/5/download_index.php +230"
160 msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
161 msgstr "某些磁盘控制器、网卡可能需要。"
162
163 #: "/web/en/5/download_index.php +246"
164 msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>"
165 msgstr "<a href=\"%s\">版本通告</a>"
166
167 #: "/web/en/5/download_index.php +247"
168 msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>"
169 msgstr "<a href=\"%s\">Errata</a>"
170
171 #: "/web/en/5/download_index.php +248"
172 msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
173 msgstr "<a href=\"%s\">选择哪一个</a>"
174
175 #: "/web/en/5/download_index.php +249"
176 msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
177 msgstr "<a href=\"%s\">转储 ISO 到 U盘</a>"
178
179 #: "/web/en/5/download_index.php +250"
180 msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
181 msgstr ""
182
183 #: "/web/en/5/download_index.php +255"
184 msgid "Looking for a stable release?"
185 msgstr "需要稳定发型版?"
186
187 #: "/web/en/5/download_index.php +257"
188 msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>."
189 msgstr "她在 <a href=\"%s\">这里</a>."
190
191 #: "/web/en/5/download_index.php +262"
192 msgid "Upgrading<br>from %s ?"
193 msgstr ""
194
195 #: "/web/en/5/download_index.php +264"
196 msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
197 msgstr ""
198
199 #: "/web/en/5/download_index.php +265"
200 #, fuzzy
201 msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
202 msgstr "使用上面列出的 DVD 或 CD 进行升级,详情参阅<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">升级指南</a>."
203
204 #: "/web/en/5/download_index.php +270"
205 #, fuzzy
206 msgid "Looking for %s ?"
207 msgstr "需要稳定发型版?"
208
209 #: "/web/en/5/download_index.php +273"
210 msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
211 msgstr ""
212
213 #: "/web/en/5/download_index.php +278"
214 msgid "Need more challenge?"
215 msgstr ""
216
217 #: "/web/en/5/download_index.php +279"
218 msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>."
219 msgstr ""
220
221 #: "/web/en/5/nav.php +3"
222 msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes"
223 msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes"
224
225 #: "/web/en/5/nav.php +4"
226 msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata"
227 msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata"
228
229 #: "/web/en/5/nav.php +5"
230 msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4"
231 msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4"
232
233 #: "/web/en/5/nav.php +8"
234 msgid "Development roadmap"
235 msgstr "开发进度"
236
237 #: "/web/en/5/nav.php +9"
238 msgid "Features review"
239 msgstr "特性回顾"
240
241 #: "/web/en/5/nav.php +12"
242 msgid "Release notes"
243 msgstr "版本通告"
244
245 #: "/web/en/5/nav.php +13"
246 msgid "Errata"
247 msgstr "Errata"
248
249 #: "/web/en/5/nav.php +14"
250 msgid "Bugs Reports"
251 msgstr "错误报告"
252
253 #, fuzzy
254 #~ msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>."
255 #~ msgstr "她在 <a href=\"%s\">这里</a>."
256
257 #, fuzzy
258 #~ msgid "Help us on <a href=\"%s\">%s</a>"
259 #~ msgstr "帮助我们完成 <a href=\"%s\">Mageia 4</a>"
260
261 #~ msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 3!"
262 #~ msgstr "不要将这些 LiveCDs or LiveDVDs 用于从 Mageia 3 升级!"

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30