/[web]/www/trunk/langs/zh-cn/cauldron.po
ViewVC logotype

Contents of /www/trunk/langs/zh-cn/cauldron.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 3171 - (show annotations) (download)
Sat Mar 22 18:09:35 2014 UTC (10 years, 1 month ago) by leuhmanu
File size: 8722 byte(s)
some fix in the mga5/dl_index
1 #
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: ./langs/zh-cn/cauldron.zh-cn.lang\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
6 "POT-Creation-Date: 2014-03-22 18:06:26+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2014-03-22 14:48+0100\n"
8 "Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Language: zh-cn\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
15 #: "/web/en/5/download_index.php +25"
16 msgid "32bit"
17 msgstr "32bit"
18
19 #: "/web/en/5/download_index.php +28"
20 msgid "64bit"
21 msgstr "64bit"
22
23 #: "/web/en/5/download_index.php +31"
24 msgid "dualarch"
25 msgstr "dualarch"
26
27 #: "/web/en/5/download_index.php +38"
28 msgid "forthcoming"
29 msgstr "即将到来的"
30
31 #: "/web/en/5/download_index.php +54"
32 msgid "Download"
33 msgstr "下载"
34
35 #: "/web/en/5/download_index.php +55"
36 msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
37 msgstr "下载 Mageia 4 DVD,CD,LiveCD,网络安装ISO 镜像。"
38
39 #: "/web/en/5/download_index.php +56"
40 msgid "mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
41 msgstr "mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
42
43 #: "/web/en/5/download_index.php +75"
44 #, fuzzy
45 msgid "Be careful! This is a alpha, unstable release."
46 msgstr "当心!这是一个测试版,不稳定的发行版。"
47
48 #: "/web/en/5/download_index.php +76"
49 msgid "Be careful! This is a beta, unstable release."
50 msgstr "当心!这是一个测试版,不稳定的发行版。"
51
52 #: "/web/en/5/download_index.php +77"
53 msgid "It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>"
54 msgstr "这仅供开发人员使用。<strong>请不用于生产环境或者官方审查</strong>"
55
56 #: "/web/en/5/download_index.php +78"
57 #, fuzzy
58 msgid "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for December 2014."
59 msgstr "这是一个候选版本。候选发布版是从 Beta testing 的升级,适合高级用户和审核人的待发布产品。然而,初级用户和关键应用程序用户可能希望等待计划在2014年2月发行的最终版。"
60
61 #: "/web/en/5/download_index.php +78"
62 msgid "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages."
63 msgstr "候选版本旨在确定任何遗留的bug或者缺失的软件包。"
64
65 #: "/web/en/5/download_index.php +84"
66 msgid "Classical Installation Flavours"
67 msgstr "经典安装风格"
68
69 #: "/web/en/5/download_index.php +88"
70 msgid "Format"
71 msgstr "Format"
72
73 #: "/web/en/5/download_index.php +89"
74 msgid "size"
75 msgstr "大小"
76
77 #: "/web/en/5/download_index.php +90"
78 msgid "link"
79 msgstr "链接"
80
81 #: "/web/en/5/download_index.php +91"
82 msgid "BitTorrent"
83 msgstr "BitTorrent"
84
85 #: "/web/en/5/download_index.php +97"
86 msgid "Desktop"
87 msgstr "桌面"
88
89 #: "/web/en/5/download_index.php +122"
90 msgid "Notes:"
91 msgstr "通告:"
92
93 #: "/web/en/5/download_index.php +125"
94 msgid "Up to 167 locales are supported:"
95 msgstr "支持多至 167 种语系:"
96
97 #: "/web/en/5/download_index.php +128"
98 msgid "and so much more!"
99 msgstr "更多!"
100
101 #: "/web/en/5/download_index.php +129"
102 msgid "See the comprehensive list"
103 msgstr "查看详细列表"
104
105 #: "/web/en/5/download_index.php +131"
106 msgid "These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
107 msgstr "这些 DVD 和 CD ISOs 包含自由软件和某些私有驱动程序。"
108
109 #: "/web/en/5/download_index.php +132"
110 msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
111 msgstr "安装时会询问您想要安装哪种软件。"
112
113 #: "/web/en/5/download_index.php +134"
114 #, fuzzy
115 msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages."
116 msgstr "CD 仅包含少数软件包。"
117
118 #: "/web/en/5/download_index.php +139"
119 msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
120 msgstr "LiveCDs and LiveDVDs"
121
122 #: "/web/en/5/download_index.php +140"
123 msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
124 msgstr "LiveCDs 和 LiveDVDs 仅适用于全新安装。"
125
126 #: "/web/en/5/download_index.php +141"
127 #, fuzzy
128 msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia release!"
129 msgstr "不要将这些 LiveCDs or LiveDVDs 用于从 Mageia 3 升级!"
130
131 #: "/web/en/5/download_index.php +142"
132 #, fuzzy
133 msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
134 msgstr "使用上面列出的 DVD 或 CD 进行升级,详情参阅<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">升级指南</a>."
135
136 #: "/web/en/5/download_index.php +155"
137 msgid "All languages"
138 msgstr "全部语言"
139
140 #: "/web/en/5/download_index.php +182"
141 msgid "English only"
142 msgstr "只有英语"
143
144 #: "/web/en/5/download_index.php +206"
145 msgid "Wired Network-based Installation CD"
146 msgstr "有线网络安装 CD"
147
148 #: "/web/en/5/download_index.php +207"
149 msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
150 msgstr "快速下载,启动后将立即进入从<em>有线</em>网络或从本地磁盘的安装模式。"
151
152 #: "/web/en/5/download_index.php +208"
153 msgid "These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they may not work. If it is the case, use above one."
154 msgstr "这些 ISOs 经常变动,因为它给出了 Cauldron 的真正状态,它们可能没法用。如果是这样的情况,使用上面的。"
155
156 #: "/web/en/5/download_index.php +220"
157 msgid "Network installer, Free Software CD"
158 msgstr "网络安装,自由软件 CD"
159
160 #: "/web/en/5/download_index.php +228"
161 msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
162 msgstr "网络安装 + 非自由固件 CD"
163
164 #: "/web/en/5/download_index.php +229"
165 msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
166 msgstr "某些磁盘控制器、网卡可能需要。"
167
168 #: "/web/en/5/download_index.php +245"
169 msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>"
170 msgstr "<a href=\"%s\">版本通告</a>"
171
172 #: "/web/en/5/download_index.php +246"
173 msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>"
174 msgstr "<a href=\"%s\">Errata</a>"
175
176 #: "/web/en/5/download_index.php +247"
177 msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
178 msgstr "<a href=\"%s\">选择哪一个</a>"
179
180 #: "/web/en/5/download_index.php +248"
181 msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
182 msgstr "<a href=\"%s\">转储 ISO 到 U盘</a>"
183
184 #: "/web/en/5/download_index.php +249"
185 msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
186 msgstr ""
187
188 #: "/web/en/5/download_index.php +250"
189 #, fuzzy
190 msgid "Help us on %s"
191 msgstr "帮助我们完成 <a href=\"%s\">Mageia 4</a>"
192
193 #: "/web/en/5/download_index.php +254"
194 msgid "Looking for a stable release?"
195 msgstr "需要稳定发型版?"
196
197 #: "/web/en/5/download_index.php +256"
198 msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>."
199 msgstr "她在 <a href=\"%s\">这里</a>."
200
201 #: "/web/en/5/download_index.php +261"
202 msgid "Upgrading<br>from %s ?"
203 msgstr ""
204
205 #: "/web/en/5/download_index.php +263"
206 msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
207 msgstr ""
208
209 #: "/web/en/5/download_index.php +264"
210 #, fuzzy
211 msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
212 msgstr "使用上面列出的 DVD 或 CD 进行升级,详情参阅<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">升级指南</a>."
213
214 #: "/web/en/5/download_index.php +269"
215 #, fuzzy
216 msgid "Looking for %s ?"
217 msgstr "需要稳定发型版?"
218
219 #: "/web/en/5/download_index.php +272"
220 msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
221 msgstr ""
222
223 #: "/web/en/5/download_index.php +277"
224 msgid "Need more challenge?"
225 msgstr ""
226
227 #: "/web/en/5/download_index.php +278"
228 msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>."
229 msgstr ""
230
231 #: "/web/en/5/nav.php +3"
232 msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes"
233 msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes"
234
235 #: "/web/en/5/nav.php +4"
236 msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata"
237 msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata"
238
239 #: "/web/en/5/nav.php +5"
240 msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4"
241 msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4"
242
243 #: "/web/en/5/nav.php +8"
244 msgid "Development roadmap"
245 msgstr "开发进度"
246
247 #: "/web/en/5/nav.php +9"
248 msgid "Features review"
249 msgstr "特性回顾"
250
251 #: "/web/en/5/nav.php +12"
252 msgid "Release notes"
253 msgstr "版本通告"
254
255 #: "/web/en/5/nav.php +13"
256 msgid "Errata"
257 msgstr "Errata"
258
259 #: "/web/en/5/nav.php +14"
260 msgid "Bugs Reports"
261 msgstr "错误报告"
262
263 #, fuzzy
264 #~ msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>."
265 #~ msgstr "她在 <a href=\"%s\">这里</a>."

  ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.30